Спойлер: составить объективный топ не так-то просто.
Выделить самые сложные языки в мире непросто: очень многое зависит от того, кто и зачем их учит. Например, чем ближе новый язык к родному, тем проще его освоить: финский понятнее эстонцу, а славянин быстрее разберётся с сербскими падежами. Возраст тоже играет роль — дети впитывают всё интуитивно, а взрослым приходится справляться с чуждой грамматикой и звуками. Даже цели обучения меняют восприятие сложности. Для туристической поездки хватит разговорного уровня, а чтобы читать художественную литературу или официальные тексты — уже нет. Поэтому универсальной шкалы сложности не существует — слишком много переменных.
Тем не менее исследователи пытаются сравнивать языки по относительной трудности — хотя бы для конкретной аудитории. Один из таких ориентиров — классификация Института дипломатической службы США (FSI). Она оценивает, сколько времени нужно, чтобы англоговорящие овладели языком на профессиональном уровне. Мы включили в список те, на которые, по оценке FSI, уходит больше всего недель — от 44 до 88.
Так что это не рейтинг в строгом смысле, а обзор языков, которые называют особенно сложными из-за необычной грамматики, фонетики или письменности. Остановимся подробнее на каждом.
1. Арабский
Арабский язык — это мир контрастов. С одной стороны, существует литературный арабский (MSA), на котором пишут официальные и религиозные тексты, с другой — десятки разговорных диалектов, порой настолько разных, что египтянин не поймёт марокканца.
Письменность тоже может удивить: буквы меняют форму в зависимости от положения в слове, а текст читается справа налево. Основа грамматики — система корней, обычно состоящих из трёх согласных. Они передают общее значение, а разные формы — смысловые оттенки. Например, корень k‑t-b (писать) лежит в основе слов kitāb («книга»), kātib («писатель») и maktab («офис»).
Кроме грамматических правил, важную роль играет социокультурный контекст. Арабский язык тесно связан с нормами вежливости, иерархией, религиозными формулами. Например, при приветствии нередко используется длинная формула вроде «Мир вам, милость Аллаха и Его благословение», и от собеседника ожидается не менее развёрнутый ответ. Обращения тоже строго различаются: одно дело — говорить с другом, другое — с уважаемым старшим или начальником.
2. Китайский
Китайский язык бросает вызов даже опытным полиглотам. Во-первых, здесь очень важна тональность: каждый слог произносится с определённой высотой звука, которая меняет его значение. Например, ma может означать «мама», «конопля», «лошадь» или «ругать». И ошибка в тоне превратит фразу в нелепость.
Во-вторых, письменность требует запоминания тысяч иероглифов: для того, чтобы чувствовать себя уверенно, нужно знать 3 000–5 000 символов, каждый из которых представляет целое понятие или слово. Некоторые китайцы при этом знают в несколько раз больше — до 20 тысяч иероглифов.
Добавьте сюда омофоны — слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному, — и станет ясно, почему китайский считают одним из самых сложных языков. Например, название шуточного стихотворения «施氏食獅史» переводится как «История про то, как человек по фамилии Ши поедал львов». А читается как “Shī Shì shí shī shǐ” — все «ши» с разными интонациями.
3. Финский
Финский — финно-угорский язык, который значительно отличается от большинства европейских языков. Во-первых, в нём нет будущего времени. О намерениях или планах говорят с помощью настоящего времени и уточняющих слов вроде huomenna («завтра») или ensi viikolla («на следующей неделе») Во-вторых, в финском целых 15 падежей. Окончания слов меняются в зависимости от их роли в предложении, и даже небольшая ошибка может кардинально изменить смысл фразы.
Тем не менее финский заимствовал много слов из других языков, что немного упрощает его изучение. Например, «Googlata» означает «гуглить», а слова «сауна» и «тундра» уже давно вошли в английский и русский языки.
4. Русский
Русский язык с его богатой палитрой форм и оттенков часто ставит иностранцев в тупик. Возьмём, к примеру, падежи. Они меняют окончания существительных, прилагательных и местоимений — как шесть разных «костюмов» для одного слова.
Глаголы движения — отдельный квест. Чем «идти» отличается от «ходить»? Почему «войти» — это не то же самое, что «зайти» или «пройти»? Приставки вроде у‑, за‑, пере- превращают простые действия в головоломку.
Вид глаголов — ещё один камень преткновения. Почему «я читал книгу» (несовершенный вид) означает процесс, а «я прочитал книгу» (совершенный) — результат? Это будто два разных глагола, которые нужно учить отдельно.
Фонетика тоже преподносит сюрпризы. Звука «ы» нет в большинстве языков, мягкие согласные в словах типа «конь» или «дверь», непривычны. А ударение, которое прыгает по слогам (мУка и мукА), и вовсе сбивает с толку.
5. Корейский
Корейский язык уникален. Лингвисты до сих пор спорят, к какой группе его отнести. Обычно его считают изолятом — языком, не входящим ни в одну языковую семью. Хотя многие всё же выделяют отдельную ветвь, куда включают корейский и чеджу. Последний исторически развился из регионального варианта корейского и сегодня воспринимается как самостоятельный язык.
Одна из главных сложностей для изучающих — порядок слов. В корейском глагол всегда стоит в конце, а грамматическая роль слов обозначается с помощью специальных окончаний. Фраза вроде «Я пью воду» превращается в «Я вода пью» — и это ещё просто. Другая особенность — система вежливости. В корейском шесть уровней формальности, и вы не скажете «спасибо» одному и тому же человеку одинаково, если вы его студент, коллега или родитель.
Зато письменность — хангыль — по-настоящему удобна. Это алфавит из 24 букв, который придумали в XV веке, чтобы сделать грамотность доступной каждому. Буквы складываются в слоговые блоки, и уже через несколько дней изучения можно читать простые слова.
6. Тайский
Тайский язык имеет пять тонов — ровный, восходящий, нисходящий, высокий, низкий. Они превращают односложные слова в многозначные: mai может значить «новый», «дерево», «нет» или быть вопросительной частицей.
Письменность добавляет трудностей: слова пишутся слитно, без пробелов между ними — пробел означает конец предложения. Алфавит из 44 согласных и 32 гласных символов включает знаки, которые меняют тон соседних слогов. Культурный код тоже важен: частицы вежливости khráp (для мужчин) и kâ (для женщин) в конце фраз обязательны, и их отсутствие сочтут грубостью.
7. Японский
Японский язык манит своей загадочностью, но быстро показывает характер. Особого терпения от изучающего потребуют три системы письма: кандзи для китайских иероглифов, хирагана для японских слов и катакана для заимствований.
Грамматика с двумя временами — прошедшим и настоящим/будущим — кажется не самой сложной, пока вы не столкнётесь с вежливыми формами. К примеру, фраза «спасибо» звучит как arigatō в разговоре с другом, но превращается в arigatō gozaimasu при обращении к начальнику.
8. Албанский
Албанский язык удивляет архаичной сложностью. В нём шесть классов спряжения глаголов — каждый из них имеет свои окончания и особенности. А некоторые глаголы, например «jam» — «быть», спрягаются нерегулярно: jam (я есть), je (ты есть), është (он/она есть).
Существительные имеют определённые и неопределённые формы: vajzë означает «девушка», а vajza — «эта девушка». Фонетика тоже экзотична: звуки вроде «q» (гортанный «кь») и «xh» (как английское «j») требуют тренировки.
9. Венгерский
Венгерский — неиндоевропейский язык с агглютинативной структурой: здесь слова растут за счёт цепочек суффиксов. У существительных более 18 падежей, заменяющих привычные предлоги: ház («дом») → házban («в доме»), házból («из дома»).
Фонетика тоже бросает вызов: здесь целых 14 гласных с гортанными звуками и диакритиками, непривычными для носителей английского и русского языков. Это различные надстрочные или подстрочные знаки, которые добавляются к буквам, чтобы уточнить их произношение, как, например, ö или ü. Зато венгерский радует отсутствием родов — здесь не придётся гадать, «стол» мужского рода или женского.
10. Хинди
Хинди cочетает в себе древнюю культурную глубину и грамматическую сложность. Его письменность — деванагари — кажется иностранцам узором из завитков и чёрточек. Символы «висят» на горизонтальной линии — например, слово «намасте» пишется как नमस्ते.
Глаголы в хинди изменяются не только по временам, но и по роду, числу и лицу. А ещё в хинди есть «двойственное число» — отдельная форма для обозначения двух предметов: например, глаза или руки трактуются не как два отдельных объекта, а сразу как пара.
В лексике много слов, пришедших из санскрита, например प्रेम («любовь»), धर्म («долг») или आत्मा («душа»). Они часто имеют не только прямой, но и философский, духовный подтекст. Без знакомства с санскритом и контекстом индуистской культуры можно понять лишь поверхностное значение — тогда как для носителя языка в этих словах заложены целые пласты традиций, ассоциаций и мифологических отсылок.
Узнайте больше🔥5 фактов об иностранных языках, которые помогут удивить друзейКак выучить иностранный язык быстрее остальныхПолиглот Дмитрий Петров: как изучение иностранных языков влияет на человекаОбложка: Анна Исаченко / Лайфхакер